Atención médica y sistemas educativos de alta calidad fueron los dos puntos centrales en las dos sesiones de China

BEIJING – ( BUSINESS WIRE ) – Construir una China Saludable y un sistema educativo de alta calidad son un contenido importante del borrador preliminar del 14. ° Plan Quinquenal (2021-2025) para el desarrollo socioeconómico nacional y los objetivos a largo plazo hasta el año 2035, que será revisado por los legisladores en la sesión en curso del Congreso Nacional del Pueblo (NPC).

En el segundo día de la sesión anual de este año celebrada por el NPC, la legislatura nacional de China, el presidente Xi Jinping participó en una reunión grupal con asesores políticos de los sectores de educación, medicina y salud.

Asistió a reuniones grupales conjuntas con asesores políticos nacionales de varios sectores durante las ocho veces de las Dos Sesiones desde 2013 hasta 2020, donde escuchó sus comentarios y sugerencias.

Garantizar la salud de las personas

Al hablar del trabajo en las áreas médicas y de salud, Xi reiteró que mantendrá a la salud de las personas como una prioridad estratégica y exigió más esfuerzos para acelerar la implementación de la iniciativa China Saludable.

También mencionó la experiencia ganada al luchar contra la COVID-19 y señaló que los hechos han demostrado una vez más que la prevención es la estrategia sanitaria más rentable y eficaz.

Xi hizo hincapié en mejorar el sistema de prevención y control de las enfermedades, desarrollar un sólido sistema de salud pública y reforzar las reformas del sistema de atención médica.

La red de protección de la salud pública debe fortalecerse y deben realizar esfuerzos para promover el desarrollo de alta calidad de los hospitales públicos, dijo, exigiendo una atención médica integral para las personas de todas las edades.

Desde 2016 hasta 2020, el gobierno destinó 141,5 mil millones de yuanes, lo que representa una suba del 23% desde el 12. ° período quinquenal (2011-2015), del presupuesto central para invertir en más de 8000 proyectos de salud pública como la construcción de centros de prevención y control de enfermedades.

Mientras Xi aclamaba a los trabajadores de la salud como guardianes de la salud y las vidas de las personas, enfatizó el fortalecimiento de la protección y el cuidado de dichos trabajadores.

Desde el brote del virus, Xi se ha reunido en reiteradas ocasiones, brindó discursos importantes y dio instrucciones para expresar el cuidado de parte del Comité Central del Partido Comunista de China (CPC) hacia los trabajadores de la salud que luchan contra la pandemia en el frente de batalla, especialmente en Hubei y su capital Wuhan.

Crear un sistema educativo de alta calidad

En cuanto al trabajo en educación, Xi realzó la necesidad de promover integralmente la reforma de los métodos educativos, la forma en que funcionan las escuelas y los sistemas de gestión para fomentar aún más la creación de un sistema educativo de alta calidad.

De acuerdo con el borrador preliminar del 14. ° Plan Quinquenal, el nivel educativo de toda la población mejoraá de manera constante, mientras se propiciarán un sistema de seguridad social y uno de salud de varios niveles.

El presidente también destacó el rol de los maestros, al referirse a ellos como la columna vertebral de la educación y manifestar que los maestros de alta calidad logran una educación de alta calidad.

Asimismo, envió saludos festivos y sus mejores deseos a las mujeres del país de todos los grupos étnicos y de todas las condiciones sociales en vísperas del Día Internacional de la Mujer que se celebra el 8 de marzo.

Las mujeres han dado pelea de manera valiente y tenaz en todos los frentes, como la victoria decisiva para crear una sociedad moderadamente próspera en todos los sentidos, la lucha decisiva contra la pobreza y la pandemia de la COVID-19, de esa manera demostraron la gracia de la mujer en la nueva era, Dijo Xi.

https://news.cgtn.com/news/2021-03-06/Xi-meets-political-advisors-joins-discussions-at-annual-session-YpsWeY0u9q/index.html

El texto original en el idioma fuente de este comunicado es la versión oficial autorizada. Las traducciones solo se suministran como adaptación y deben cotejarse con el texto en el idioma fuente, que es la única versión del texto que tendrá un efecto legal.